in english

поверхность должна быть белой

the surface has to be white

и никак иначе

that's just how it has to be

если на белое положить другой цвет,
то диалог с человеком, сделавшим это,
можно закончить

if somebody will put another color on the white surface,
then any dialogue with the man, who has done it,
has to be stopped

если этот человек начнет осаждать вас
вопросами, можно смело его ударить

if that man will question you a lot about it,
you can kick him easily

я выкрасил страницу в белый цвет

I have put white color on this surface

сейчас страница находится в центре вашего внимания

this page is in your focus of attention now

надо отдать ей должное — она блестяще
справляется со своей ролью

and it works just fine —
you have to admit it

с другой стороны — не стоит
преувеличивать ее значение

on the other hand — let us not
take it too seriously

окраска белой страницы белой краской —
это самое понятное и простое действие,
присущее человеку

white page colored with the white color —
is the most understandable and simple action,
inherent to the human

не стоит бояться простых действий

do not be afraid of simple actions

мы вытесняем простые действия
из нашего привычного поля

we move simple actions away
from the field familiar to us

но если внимательно присмотреться, то
мы не найдем здесь ничего лишнего, чуждого
природе человека

but if we look closer, we won't find
any unnecessary, unfamiliar things
for the human nature

окраску белой страницы белой краской
необходимо осознать как обычное, спокойное
действие, свойственное здоровому сознанию

putting white color upon the white page
has to be apprehended like the most simple,
common action, typical for the healthy mind

такое действие и есть подлинная реальность

such action represents the true reality

hen
is Dima at home? I've brought him some hen
the three scratches

Кабаков Kabakov

Сюрприз, феерия и брызги шампанского Ивана Осипова и Дмитрия Петухова Surprise, extravaganza and champagne splashes of Ivan Osipov and Dmitry Petukhov

the hen
to the left from the poster
to the right from tht poster
background logo
ilya kabakov official typographic logo
you should cut the chicken neck to open the invitation
opened invitation
stool
fly
glitchy chicken
round badge
round badge
round badge
round badge back side
round badge back side
armchair

Он сидит в кресле и работает, делает очередной перевод со старонемецкого. Русский литературный язык он знает идеально, а устным умышлено пренебрегает. Те, кто знают его близко, наблюдали за ним одну особенность — при малейшем волнении он перестает понимать русский язык, как будто напрочь его забывает. Конечно, он знает, что они придут, но когда?

He is sitting in the armchair, working, making another translation from the old german. He knows literary russian language perfectly, and wilfully neglects the spoken one. Those who know him well, could notice his peculiarity — when being even in the slightest excitement condition he stops understanding russian language at all, like he forgets it completely. Ofcourse he knows they'll come, but when?

— Ну че, я тебя спрашиваю — где он?
— Ich spreche kein Russisch.
— Ты чо, козел, я тебя по-русски спрашиваю: где он? Ну фуфел, а!
— Ich verstehe nicht was du sagst.
(дает русско-немецкий словарь)
— Не понимаешь ты. Ну козел! Так, о сука, ну, сучонок, а! Во! Во ер! Ты чо, сука, я тебе по-немецки говорю: во ер! Во ист ер, козел! Сука, во ист ер!
— In der Toilette.

— Here 'ya go — where is he — I'm asking you.
— Ich spreche kein Russisch.
— What? Asshole, I'm asking you in Russian: where is he? Damn you!
— Ich verstehe nicht was du sagst.
(handles russian-german dictionary)
— You're not understanding. What a douche bag! Here it is, bitch! Here! Wo er! I'm speaking german, asshole: wo er! Wo ist er, bitch! Wo ist er, punk!
— In der Toilette.

Эта серия видео сделана 17 августа 2005 года в 12 часов 50 минут на автобусной остановке, на перекрестке улиц Наличная и Нахимова. В 12 часов 45 минут мужчина в ковбойской шляпе подошел к остановке и выкурил сигарету. Предположительно, «кент-четверка», затем затушил сигарету и выкинул в урну у остановки. В 12 часов 49 минут к остановке подъехал автобус — из автобуса вышло приблизительно 8 человек, среди них был мужчина в плаще.

This series of videoclips was made on august 17th, 2005, at 10 to 1 pm on the bus stop at the crossroads of Nalichnaya and Nakhimova streets. At 15 minutes to 1 pm, the man in a cowboy hat went to the bus stop and smoked a cigarette. Presumably, Kent 4, then threw it out to the urn next to the bus stop. At 11 minutes to 1 pm the bus came to the bus stop — approximately 8 people got off the bus, with a man in the raincoat among them.

— Твою мать! Я тебе сейчас в лоб…, падла такая!
— Гаденыш!
— Придурок, а!
— А что он сделал? Табличку украл, нет?
— Ну да-а…

— That son of a bitch! I'll show you…, asshole!
— Scum!
— Jerk, just look at him!
— What has he done? Did he stole the number plate?
— Yeah…

Я проснулся от ощущения тепла в котором оказались мои ноги. Теплота и влажность. Я медленно открыл глаза и посмотрел на свои ноги. Она, недотрагиваясь руками, лизала ступни и пальцы моих ног. Меня парализовало от увиденного.

I woke up from the feeling of warmth on my feet. Warmth and moisture. I've opened my eyes and looked at my feet. She was licking my feet and toes, not touching them with hands. I felt myself paralized from what I've seen.

Он услышал, как перестал работать мотор, значит машина остановилась. А значит они его заметили. Они его выследили, теперь начался обратный отсчет. Сомнений не было — как только они его догонят — они его убьют.

He heard that the motor gone silent, which means that the car had stopped. It means they've seen him. They've tracked him down, the countdown has started. There were no doubt — they will kill him on sight.

poster for the ilya kabakov perfomance by Ivan Osipov and Dmitry Petukhov